Ako Deafstudio prepísalo pravidlá spravodajstva v posunkovom jazyku

Čo sa stane, keď tím bez akýchkoľvek skúseností s žurnalistikou rozhodne prevrátiť spravodajský svet naruby? Na Slovensku vzniklo Deafstudio – mediálny projekt, ktorý priťahuje pozornosť a redefinuje, ako môže vyzerať prístupná žurnalistika.

Stretli sme sa s Romanom, jedným z priekopníkov Deafstudia. S hrdosťou nás opísal ich cestu: od krátkych filmov o histórii nepočujúcich počas 2. svetovej vojny až po príbehy o nepočujúcich podnikateľoch, zamestnancoch v kanceláriách či politickom dianí. Spočiatku to bola náročná cesta – chyby, vnútorné skúšky, prekladateľské výzvy –, ale cieľ bol vždy jasný: spravodajstvo v autentickom posunkovom jazyku, od nepočujúcich pre nepočujúcich.

Deafstudio vzniklo sčasti vďaka podpore zo strany štátu a spočiatku produkovalo 8 až 9 videí ročne. Projekt DJE im dal impulz, aby sa vážnejšie venovali žurnalistike – a niečo sa zlomilo. Nielenže mohli zamestnať viac nepočujúcich profesionálov, ale komunita reagovala. Správy už neboli len pre počujúcich.

Roman vysvetlil, ako boli nepočujúci diváci dlhodobo odsúvaní bokom zastaranými formátmi: tlmočník natlačený vedľa obrázka, strnulé posunky miešané s písomnou gramatikou alebo hodinové televízne noviny s nekvalitným posunkovaním. Deafstudio posunulo latku vyššie– čistejší vizuál, zrozumiteľný posunkový jazyk a dôraz na aktuálne témy. Politika, spoločenská spravodlivosť, každodenné problémy? Všetko v slovenskom posunkovom jazyku.

Tvorbou obsahu sa však nezastavili. Začali formovať aj štandardy – ovplyvnili dokonca aj štátnych tlmočníkov cez mimiku a zrozumiteľnosť posunkov. Teraz plánujú vydať spoločnú štýlovú príručku, ktorá by pozdvihla kvalitu posunkovej žurnalistiky na celom Slovensku.

Áno, pred desiatimi rokmi došlo k problémom s autorskými právami a konkurencii s iným médiom pre nepočujúcich. Silnejší, inteligentnejší a sebavedomejší tím, ktorý z vnútornej strany redefinuje žurnalistiku pre nepočujúcich.

Mediapi, Francúzsko